Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бэйрек, сузив глаза, быстро огляделся. Они подошли к гавани,где многочисленные мачты чирекских кораблей возвышались, как деревья в лесу,перебрались через замёрзший ручей и подошли к верфи, где строились новые суда.
Несколько остовов кораблей лежали в снегу. Из низкогокаменного строения в центре площадки вышел хромой человечек в кожаном передникеи остановился, ожидая, пока друзья подойдут поближе.
– Привет, Крендиг, – окликнул Бэйрек.
– Привет, Бэйрек, – ответил человек.
– Ну как идёт работа?
– Зимой не очень быстро. Трудно работать с деревом.Подмастерья делают крепления и пилят доски, но до весны дело не подвинется.
Бэйрек кивнул и положил руку на изогнутый нос одного изкораблей, торчащий из-под снега.
– Крендиг делает это для меня! – ответил он, похлопавпо дереву. – Лучшего корабля ещё не видали!
– Если только у твоих гребцов хватит сил, – ответилКрендиг. – Очень большое судно и очень тяжёлое!
– Значит, наберу команду богатырей, – засмеялся Бэйрек,всё ещё не отводя глаз от будущего корабля.
Услышав радостные крики, доносящиеся с вершины холма надверфью, Гарион быстро поднял глаза. Несколько ребят катились вниз на гладкихдощечках.
Обернувшись, Гарион сообразил, что Бэйрек с друзьями, повсей видимости, проведут здесь остаток дня, рассматривая и обсуждая корабли.Конечно, всё это было очень интересно, но мальчик неожиданно понял, как давноон не разговаривал со сверстниками, и, потихоньку отойдя от взрослых,направился к подножию холма и остановился, выжидая. Внимание его привлеклабелокурая девочка, чем-то напоминавшая Забретт; правда, его подружка с фермыФолдора была меленькой, изящной, а эта – высокой, стройной, ростом с Гариона, хотяникто не принял бы её за мальчишку. Она весело и звонко смеялась, щёкипорозовели от холодного зимнего воздуха, а когда мчалась по крутому склону,сзади развевались две длинные косы.
– Должно быть, здорово! – заметил Гарион, когда еёимпровизированные санки остановились рядом.
– Хочешь попробовать? – спросила девочка, вставая иотряхивая снег с суконного платья.
– У меня нет санок.
– Могу одолжить свои, – отозвалась девочка, лукаво глядяна него, – если дашь что-нибудь взамен.
– А что бы ты хотела?
– Нужно подумать… – протянула она, не спуская с негооткровенно смелых глаз. – Как тебя зовут? – Гарион.
– Какое странное имя! Ты здешний? – Нет. Из Сендарии.
– Сендар? Правда? Голубые глаза заискрились.
– Никогда раньше не встречала сендара Меня зовут Мэйди.
Гарион слегка наклонил голову.
– Хочешь взять мои санки? – повторила Мэйди.
– Неплохо бы попробовать, – кивнул Гарион.
– Я бы могла их дать – за поцелуй.
Гарион побагровел до кончиков волос, а девочка засмеяласьШирокоплечий рыжеволосый мальчик в длинной тунике остановил свою доску рядом ис угрожающим видом вскочил на ноги.
– Мэйди, немедленно уходи отсюда! – приказал он.
– А если я не хочу?
Рыжий мальчишка нахально спросил Гариона:
– Ты что здесь делаешь?
– Разговариваю с Мэйди.
– А кто тебе разрешил? – допытывался мальчишка. Ростомон был чуть повыше Гариона и на вид покрепче.
– Я и не подумал спрашивать.
Рыжий парнишка злобно оглядел Гариона.
– Я могу задать тебе трёпку, если захочу, – объявил он,поигрывая мускулами.
Гарион понял, что нечаянный враг настроен воинственно идраки не избежать Обязательный ритуал в виде угроз, оскорблений и томуподобного будет продолжаться ещё несколько минут, но сражение начнётся, кактолько рыжий доведёт себя до соответствующего состояния. Гарион решил недожидаться, а, сжав кулак, изо всех сил ударил соперника по носу.
Удар оказался довольно увесистым: рыжий покачнулся, селпрямо в снег и поднёс ладонь к лицу. Пальцы тут же окрасились ярко-красным.
– Кровь! – завопил он. – Ты разбил мне нос!
– Через несколько минут пройдёт, – пообещал Гарион.
– А если нет?
– Не беспокойся, такого быть не может, – пообещалГарион.
– Почему ты ударил меня? – со слезами заныл рыжий,шмыгая носом и вытирая кровь. – Я ничего тебе не сделал.
– Собирался, – хмыкнул Гарион. – Приложи снег и не ной,как ребёнок.
– Не останавливается, – пожаловался мальчик.
– Снег приложи! – повторил Гарион.
– Но вдруг не поможет?
– Тогда истечёшь кровью и умрёшь, – хладнокровнопообещал Гарион.
Этому тону он научился у тёти Пол, и подобное обращениеподействовало на чирекского мальчишку точно так же, как на Доруна и Рандорига.Рыжий, заморгав, взял пригоршню снега и приложил к носу.
– Неужели все сендары такие бессердечные? – спросилаМэйди.
– Не могу сказать, поскольку не знаю всех сендаров, –ответил Гарион и, почувствовав, как вдруг испортилось настроение, повернулся ипобрёл обратно к верфи.
– Гарион, постой, – окликнула Мэйди и, подбежав к нему,схватила за руку.
– Ты забыл поцеловать меня, – прошептала она, закинуларуки ему на плечи и крепко поцеловала в губы. – Ну вот, – вздохнула девочка,повернулась и, смеясь, побежала вверх по холму, а длинные светлые косы били поспине.
Бэйрек, Силк и Дерник встретили Гариона весёлым смехом.
– Тебе нужно было побежать за ней, – объяснил Бэйрек.
– Зачем ещё? – пробурчал Гарион, чувствуя, чтокраснеет.
– Она хотела, чтобы ты её поймал.
– Не понимаю.
– Бэйрек, – елейно предложил Силк, – думаю, один из насдолжен сообщить леди Полгаре, что нашему Гариону нужно ещё кое-чему поучиться.
– У тебя, Силк, язык подвешен хорошо, – посоветовалБэйрек, – значит, ты и должен ей сказать.
– Почему бы нам не бросить кости? – обрадовался Силк. –Проигравший пойдёт к леди Полгаре.
– Знаю я, какой ты игрок, даже слишком хорошо знаю, –засмеялся Бэйрек.